DAWN KRYSTAL WILLIAMS

COMPOSER AND MEZZO-CONTRALTO
HUWULD NYUI
HUWULD NYUI
Medium-Low Voice and Two Percussionists
Medium-Low Voice and Two Percussionists
TEXT
Pima
(Native America)
TEXT
Pima
(Native America)
TRANSLATION
English
TRANSLATION
English
Yuwuldi nyuhuma
The wind is singing
Hiyawu rsanahatco
Beginning now,
Kamo danyimamaitcoma
There in front of me
Tcunyuwuta nyonyoahangu-u
The land stretches
Yuwuhuld ki-iki mumunaiku
The wind’s house thunders
Yuwuhuld ki-iki mumunaiku
The wind’s house thunders,
Konyi kamho imuna
I am going there
Tcuwunta tcutcumaka
mumunaiku-u
To the land covered in thunder
Himo tatavaka yuwuhuta
To the windy mountain
Himo tatavaka yuwuhuta
To the windy mountain
Himo tatavaka yuwuhuta
To the windy mountain
Wusika simaihangindangu
tciya muliva-a
The centipede wind came
running all over
Tcotcok vapamanda huwuling
The black snake wind
Tcotcok vapamanda huwuling
The black snake wind
Ngai hiyata nyuiyuta muliva
That came running here
Kungata nyuiyut pimihivi
Bound its song around me
Vanyi naiwonyim
I came out swiftly
Vasipi muhuk naiwonyuka
Holding a cup of water,
Mi-itco vanyita nanaku naiwonyuka
I am made to drink it
Sisikali imunduhuna-a
And turn around dizzily
Tata yanami ivakimu
To the white cactus leaves
Tata yanami ivakimu
To the white cactus leaves
Kunda nyi mulivukai
I came running,
Rsaingu mumulihi-i
I came running faintly
– Poem by Ha-ata
– Transliteration and translation by Dawn K. Williams