Shopping Cart
Your Cart is Empty
Quantity:
Subtotal
Taxes
Shipping
Total
There was an error with PayPalClick here to try again
CelebrateThank you for your business!You should be receiving an order confirmation from Paypal shortly.Exit Shopping Cart

VIER DUETTE, op. 28

Alto and Baritone

by Johannes Brahms

ES RAUSCHET DAS WASSER

(The Water Rushes)

LISTEN

DIE NONNE UND DER RITTER TEXT

VOR DER TÜR TEXT

ES RAUSCHET DAS WASSER TEXT

DER JÄGER UND SEIN LIEBCHEN TEXT

TEXT

German

TRANSLATION

English

ALTO

Es rauschet das Wasser und bleibet nicht steh’n;

The water rushes and does not remain still,

Gar lustig die Sterne am Himmel hingeh’n;

Even the stars pass merrily in the sky,

Gar lustig die Wolken am Himmel hinzieh’n

Even the clouds advance merrily in the sky;

So rauschet die Liebe und fähret dahin.

So does Love rush and wander along.

BARITONE

Es rauschen die Wasser, die Wolken zergeh’n;

The waters rush past, the clouds dissolve;

Doch bleiben die Sterne, sie wandeln und gehn.

Yet the stars remain, they walk and drift.

So auch mit der Liebe, der treuen geschicht,

So also with Love, that loyal one:

Sie wegt sich, sie regt sich und ändert sich nicht.

It sways, it stirs, and does not change.

– Text by Johann Wolfgang von Goethe, from Jery und Bätely

– Translation by Dawn K. Williams

LISTEN

BAÏLÈRO

FOLKSONG

0